19 July, 1993: Roraima, Brazil

[in English]
19 July, 1993

At the hotel in Boa Vista we met a man who speaks Portuguese, Spanish, English, and three Indian dialects. He’s also the hotel’s pool cleaner. Oh year, he runs a language school as well.

This morning we went to visit Selso for a while before going out (on the road to Venezuela) collecting. We shot Tropidurus, Kentropyx, Ameiva ameiva, Cnemidophorus lemniscatus. After pickling and taking tissues of all of those animals it was time for lunch.

After lunch with Selso we drove back to the fazenda.

The lavrado (savannah type) area we visited yesterday was really outstanding. I could envision large herds of mammals grazing across it as if it were the Serengeti. There definitely seems to be an abundance of habitat types here, which makes sense as we’re on the very southern edge of the Guianan Shield uplift. Further north the uplifts become the tepuis made famous by Sir Arthur Conan Doyle’s “The Lost World.” Some tepuis are 300 m up with sheer-walled cliffs. Each has endemic flora and fauna, so each is really unique. There are two in Brazil, including Mt. Roraima.

The road we’ve been collecting along actually goes to Venezuela. It’s only 60 km away. Guiana is accessible by another road ~70 km away. It’s odd to think about being that close to these other countries.

Liquid nitrogen sure is some neat stuff. Because we took the small N2 tank to Boa Vista for Selso, Laurie and I transferred tissues from the small container back to the big one. So we dumped the liquid N2 into a large container. Only we filled it up, so we had to dump the rest into a pan to get all the vials out of the small container. Then we dumped the N2 back into the large tank. Things were popping and cracking as they cooled and warmed. Needless to say, it was a hassle.

It's been over a month without familiar things like music. Last night at dinner a song I recognized came on. It really affected me emotionally. It made me miss people back in the U.S. for the first time in…weeks. Heck, it was the first time in weeks I’ve even thought about people in the U.S.

Previous:
18 July, 1993

Next:
20 July, 1993
.
.
.
[em português]
19 de julho de 1993

No hotel de Boa Vista conhecemos um homem que fala português, espanhol, inglês e três dialetos indianos. Ele também é o limpador de piscina do hotel. Ah, ano, ele também dirige uma escola de idiomas.

Esta manhã fomos visitar Selso um pouco antes de sair (na estrada para a Venezuela) coletando. Filmamos Tropidurus, Kentropyx, Ameiva ameiva, Cnemidophorus lemniscatus. Depois de conservar e tirar os tecidos de todos aqueles animais, era hora do almoço.

Depois do almoço com Selso voltamos para a fazenda.

A área de lavrado que visitamos ontem foi realmente marcante. Eu podia imaginar grandes rebanhos de mamíferos pastando ali como se fosse o Serengeti. Definitivamente parece haver uma abundância de tipos de habitat aqui, o que faz sentido, já que estamos no extremo sul da elevação do Escudo das Guianas. Mais ao norte, as elevações tornam-se os tepuis que ficaram famosos por “O Mundo Perdido”, de Sir Arthur Conan Doyle. Alguns tepuis estão a 300 m de altura com falésias de paredes íngremes. Cada um tem flora e fauna endêmicas, então cada um é realmente único. Existem dois no Brasil, incluindo o Monte. Roraima.

A estrada que temos percorrido na verdade vai até a Venezuela. São apenas 60 km de distância. A Guiana é acessível por outra estrada a aproximadamente 70 km de distância. É estranho pensar em estar tão perto desses outros países.

O nitrogênio líquido com certeza é uma coisa legal. Como levamos o tanque pequeno de N2 para Boa Vista para Selso, Laurie e eu transferimos lenços do recipiente pequeno de volta para o grande. Então despejamos o N2 líquido em um recipiente grande. Só que enchemos, então tivemos que despejar o resto em uma panela para tirar todos os frascos do pequeno recipiente. Depois despejamos o N2 de volta no tanque grande. As coisas estalavam e estalavam à medida que esfriavam e aqueciam. Escusado será dizer que foi um aborrecimento.

Já se passou mais de um mês sem coisas familiares como música. Ontem à noite, durante o jantar, tocou uma música que reconheci. Isso realmente me afetou emocionalmente. Isso me fez sentir falta de pessoas nos EUA pela primeira vez em... semanas. Caramba, foi a primeira vez em semanas que pensei nas pessoas dos EUA.

Anterior:
18 de julho de 1993

Próximo:
20 de julho de 1993
.
.
.
[en español]
19 de julio de 1993

En el hotel de Boa Vista conocimos a un hombre que habla portugués, español, inglés y tres dialectos indios. También es el limpiador de piscinas del hotel. Ah, también dirige una escuela de idiomas.

Esta mañana fuimos a visitar Selso un rato antes de salir (de camino a Venezuela) a recolectar. Filmamos Tropidurus, Kentropyx, Ameiva ameiva, Cnemidophorus lemniscatus. Después de encurtir y tomar tejidos de todos esos animales, llegó la hora de almorzar.

Después del almuerzo con Selso regresamos a la hacienda.

La zona de lavrado que visitamos ayer fue realmente espectacular. Podía imaginarme grandes manadas de mamíferos pastando a través de él como si fuera el Serengeti. Definitivamente parece haber una gran cantidad de tipos de hábitat aquí, lo cual tiene sentido ya que estamos en el extremo sur del levantamiento del Escudo Guayanés. Más al norte, los levantamientos se convierten en los tepuyes que se hicieron famosos gracias a "El mundo perdido" de Sir Arthur Conan Doyle. Algunos tepuyes se encuentran a 300 m de altura y tienen acantilados de paredes escarpadas. Cada uno tiene flora y fauna endémica, por lo que cada uno es realmente único. Hay dos en Brasil, incluido el monte Roraima.

El camino que hemos estado recogiendo en realidad va hacia Venezuela. Está a sólo 60 km. Se puede acceder a Guayana por otra carretera a unos 70 km de distancia. Es extraño pensar en estar tan cerca de estos otros países.

El nitrógeno líquido es algo muy interesante. Como llevamos el pequeño tanque de N2 a Boa Vista para Selso, Laurie y yo transferimos pañuelos del contenedor pequeño al grande. Entonces vertimos el N2 líquido en un recipiente grande. Solo lo llenamos nosotros, así que tuvimos que tirar el resto en una cacerola para sacar todos los viales del recipiente pequeño. Luego volvimos a arrojar el N2 al tanque grande. Las cosas explotaban y crujían a medida que se enfriaban y calentaban. No hace falta decir que fue una molestia.

Ha pasado más de un mes sin cosas familiares como la música. Anoche durante la cena sonó una canción que reconocí. Realmente me afectó emocionalmente. Me hizo extrañar a la gente en los EE. UU. por primera vez en… semanas. Diablos, fue la primera vez en semanas que pensé en la gente de Estados Unidos.

Anterior:
18 de julio de 1993

Próximo:
20 de julio de 1993
.
.
.
[en français]
19 juillet 1993

À l'hôtel de Boa Vista, nous avons rencontré un homme qui parle portugais, espagnol, anglais et trois dialectes indiens. Il est également le nettoyeur de piscine de l’hôtel. Oh année, il dirige également une école de langues.

Ce matin nous sommes allés visiter Selso un moment avant de repartir (sur la route du Venezuela) collecter. Nous avons photographié Tropidurus, Kentropyx, Ameiva ameiva, Cnemidophorus lemniscatus. Après avoir mariné et prélevé les tissus de tous ces animaux, il était temps de déjeuner.

Après le déjeuner avec Selso, nous sommes retournés à la fazenda.

La zone de lavrado (type savane) que nous avons visitée hier était vraiment exceptionnelle. Je pouvais imaginer de grands troupeaux de mammifères en train de paître comme s'il s'agissait du Serengeti. Il semble certainement y avoir une abondance de types d’habitats ici, ce qui est logique puisque nous sommes à l’extrême sud du soulèvement du bouclier guyanais. Plus au nord, les soulèvements deviennent les tepuis rendus célèbres par « Le Monde perdu » de Sir Arthur Conan Doyle. Certains tepuis culminent à 300 m avec des falaises abruptes. Chacune possède une flore et une faune endémiques, chacune étant donc vraiment unique. Il y en a deux au Brésil, dont le mont Roraima.

La route que nous avons parcourue mène en fait au Venezuela. C'est à seulement 60 km. La Guyane est accessible par une autre route à environ 70 km. C’est étrange de penser à être si proche de ces autres pays.

L’azote liquide est certainement une bonne chose. Parce que nous avons emmené le petit réservoir de N2 à Boa Vista pour Selso, Laurie et moi avons transféré les mouchoirs du petit conteneur vers le grand. Nous avons donc déversé le N2 liquide dans un grand récipient. Seulement, nous l'avons rempli, nous avons donc dû jeter le reste dans une casserole pour sortir tous les flacons du petit récipient. Ensuite, nous avons vidé le N2 dans le grand réservoir. Les objets éclataient et craquaient en refroidissant et en se réchauffant. Inutile de dire que c'était compliqué.

Cela fait plus d'un mois sans choses familières comme la musique. Hier soir, au dîner, une chanson que j'ai reconnue est venue. Cela m’a vraiment affecté émotionnellement. Cela m'a fait manquer des gens aux États-Unis pour la première fois depuis… des semaines. Bon sang, c’était la première fois depuis des semaines que je pensais aux gens aux États-Unis.

Précédent:
18 juillet 1993

Suivant:
20 juillet 1993
.
.
.
[in het Nederlands]
19 juli 1993

In het hotel in Boa Vista ontmoetten we een man die Portugees, Spaans, Engels en drie Indiase dialecten spreekt. Hij is ook de zwembadreiniger van het hotel. Oh jaar runt hij ook een talenschool.

Vanochtend zijn we nog even op bezoek geweest bij Selso voordat we op pad gingen (op weg naar Venezuela) om te verzamelen. We schoten Tropidurus, Kentropyx, Ameiva ameiva, Cnemidophorus lemniscatus. Na het inmaken en afnemen van tissues van al die dieren was het tijd voor de lunch.

Na de lunch met Selso reden we terug naar de fazenda.

Het lavrado (savanne-achtige) gebied dat we gisteren bezochten was werkelijk uitmuntend. Ik kon me grote kuddes zoogdieren voorstellen die er overheen graasden alsof het de Serengeti was. Er lijkt hier zeker een overvloed aan habitattypen te zijn, wat logisch is omdat we ons aan de uiterste zuidelijke rand van het Guiananschild bevinden. Verder naar het noorden worden de opstijgingen de tepuis beroemd gemaakt door Sir Arthur Conan Doyle’s ‘The Lost World’. Sommige tepuis liggen 300 meter hoog en hebben steile kliffen. Elk gebied heeft endemische flora en fauna, dus elk is echt uniek. Er zijn er twee in Brazilië, waaronder de berg Roraima.

De weg die we hebben verzameld gaat eigenlijk naar Venezuela. Het is slechts 60 km verderop. Guyana is bereikbaar via een andere weg, ongeveer 70 km verderop. Het is vreemd om te bedenken dat je zo dicht bij deze andere landen bent.

Vloeibare stikstof is zeker een leuk spul. Omdat we de kleine N2-tank voor Selso naar Boa Vista brachten, brachten Laurie en ik weefsels van de kleine container terug naar de grote. Daarom dumpten we de vloeibare N2 in een grote container. Alleen wij hebben het gevuld, dus moesten we de rest in een pan dumpen om alle flesjes uit het kleine bakje te halen. Daarna dumpten we de N2 terug in de grote tank. Dingen knalden en kraakten terwijl ze afkoelden en opwarmden. Onnodig te zeggen dat het een gedoe was.

Het is al meer dan een maand zonder bekende dingen zoals muziek. Gisteravond tijdens het diner klonk er een liedje dat ik herkende. Het heeft mij emotioneel echt geraakt. Het zorgde ervoor dat ik voor het eerst in... weken mensen in de VS miste. Ach, het was de eerste keer in weken dat ik zelfs maar aan mensen in de VS dacht.

Vorig:
18 juli 1993

Volgende:
20 juli 1993

Posted on Ιανουάριος 20, 2024 0733 ΜΜ by petezani petezani

Σχόλια

Δεν υπάρχουν ακόμα σχόλια

Προσθήκη σχόλιου

Συνδεθείτε ή Εγγραφή για να προσθέσετε σχόλια