12 July, 1993: Roraima, Brazil

[in English]
12 July, 1993

I tested animals and pickled again all morning til after lunch. Really boring.

We drove down a side road and dip netted some ditches and ponds for tadpoles. I walked down the road and shot at Ameiva, but got none. We got two geckos out of the abandoned building in the forest and fields. On our drive back we caught two Phrynops and a Kinosternon scorpioides in the roadside pools.

I tested animals the remainder of the afternoon. We did nothing tonight so I took the opportunity to transcribe data.

Science, what a concept. Why do we do these things to ourselves seems to be a common theme of conversation of our trips. It seems that everyone is miserable, but we love it.

For a constant, time sure does fly by. It’s hard to believe it’s mid-July.

Previous:
11 July, 1993

Next:
13 July, 1993
.
.
.
[em português]
12 de julho de 1993

Testei animais e fiz conservas novamente durante toda a manhã até depois do almoço. Muito chato.

Dirigimos por uma estrada lateral e mergulhamos em algumas valas e lagos para girinos. Desci a estrada e atirei em Ameiva, mas não acertei. Tiramos duas lagartixas do prédio abandonado na floresta e nos campos. No caminho de volta, pegamos dois Phrynops e um Kinosternon scorpioides nas piscinas à beira da estrada.

Testei animais no resto da tarde. Não fizemos nada esta noite, então aproveitei para transcrever os dados.

Ciência, que conceito. Por que fazemos essas coisas conosco mesmos parece ser um tema comum nas conversas em nossas viagens. Parece que todo mundo está infeliz, mas nós amamos isso.

Para uma constante, o tempo certamente voa. É difícil acreditar que estamos em meados de julho.

Anterior:
11 de julho de 1993

Próximo:
13 de julho de 1993
.
.
.
[en español]
12 de julio de 1993

Probé con animales y los encurtí nuevamente durante toda la mañana hasta después del almuerzo. Realmente aburrido.

Condujimos por una carretera lateral y sumergimos en redes algunas zanjas y estanques para los renacuajos. Caminé por la calle y disparé a Ameiva, pero no conseguí ninguno. Sacamos dos geckos del edificio abandonado en el bosque y los campos. En el camino de regreso atrapamos dos Phrynops y un Kinosternon scorpioides en los estanques al borde de la carretera.

Probé animales el resto de la tarde. Esta noche no hicimos nada, así que aproveché la oportunidad para transcribir datos.

Ciencia, que concepto. Por qué nos hacemos estas cosas a nosotros mismos parece ser un tema de conversación común en nuestros viajes. Parece que todo el mundo es miserable, pero nos encanta.

Durante una constante, el tiempo pasa volando. Es difícil creer que estamos a mediados de julio.

Anterior:
11 de julio de 1993

Próximo:
13 de julio de 1993
.
.
.
[en français]
12 juillet 1993

J'ai testé des animaux et mariné à nouveau toute la matinée jusqu'après le déjeuner. Vraiment ennuyant.

Nous avons emprunté une route secondaire et avons pêché des fossés et des étangs pour les têtards. J'ai marché sur la route et j'ai tiré sur Ameiva, mais je n'ai rien obtenu. Nous avons sorti deux geckos du bâtiment abandonné dans la forêt et les champs. Sur le chemin du retour, nous avons attrapé deux Phrynops et un Kinosternon scorpioides dans les mares en bord de route.

J'ai testé des animaux le reste de l'après-midi. Nous n’avons rien fait ce soir alors j’en ai profité pour retranscrire les données.

La science, quel concept. Pourquoi nous faisons-nous ces choses à nous-mêmes semble être un thème de conversation commun lors de nos voyages. Il semble que tout le monde soit malheureux, mais nous adorons ça.

Pour une constante, le temps passe vite. Il est difficile de croire que nous sommes à la mi-juillet.

Précédent:
11 juillet 1993

Suivant:
13 juillet 1993
.
.
.
[in het Nederlands]
12 juli 1993

Ik heb dieren getest en de hele ochtend tot na de lunch opnieuw gepekeld. Erg saai.

We reden een zijweg in en zochten een aantal sloten en vijvers af voor kikkervisjes. Ik liep de weg af en schoot op Ameiva, maar kreeg geen schot. We hebben twee gekko's uit het verlaten gebouw in het bos en de velden gehaald. Op de terugweg vingen we twee Phrynops en een Kinosternon scorpioides in de poelen langs de weg.

De rest van de middag heb ik dieren getest. We hebben vanavond niets gedaan, dus maakte ik van de gelegenheid gebruik om gegevens te transcriberen.

Wetenschap, wat een concept. Waarom doen we onszelf deze dingen aan, lijkt een veel voorkomend gespreksonderwerp tijdens onze reizen. Het lijkt erop dat iedereen zich ellendig voelt, maar we vinden het geweldig.

Want de tijd vliegt zeker voorbij. Het is moeilijk te geloven dat het half juli is.

Vorig:
11 juli 1993

Volgende:
13 juli 1993

Posted on Ιανουάριος 20, 2024 0459 ΜΜ by petezani petezani

Σχόλια

Δεν υπάρχουν ακόμα σχόλια

Προσθήκη σχόλιου

Συνδεθείτε ή Εγγραφή για να προσθέσετε σχόλια