27 June, 1993: Roraima, Brazil

[in English]
27 June, 1993

After lunch we packed up and drove out to the ranch (fazenda). We unpacked everything and began to set up. The building we have is an outbuilding on the ranch about 50 m from the main house and bunkhouse. The inside of the building is musty and stale, used mostly for grain storage. But it has a front and back porch. The back porch was designated lab space and hammock area for Laurie and Jan. The front porch is for hammocks for Robin, Odelion, and I.

Odelion, Miguel (the ranch owner), and I went down to the ranch by the river (Ajapurí) to get some board for shelves and tables. These we set up and began organizing all of our stuff. By the time we went to bed we had almost all of or stuff unpacked and semi-organized. There’s still things to be put away though.

I hate unpacking day. It’s always so disorganized. I wouldn’t mind if it were sorta fun, but it is not. At least we’re here and sorta set up. Now all we have to work on is trails. I should enjoy that at least. As with the termite mounds, hacking trail is a good way to work out some frustrations.

Previous:
26 June, 1993

Next:
28 June, 1993
.
.
.
[em português]
27 de junho de 1993

Depois do almoço fizemos as malas e fomos para a fazenda. Desempacotamos tudo e começamos a configurar. O prédio que temos é um anexo da fazenda a cerca de 50 m da casa principal e do barracão. O interior do prédio é mofado e velho, usado principalmente para armazenamento de grãos. Mas tem varanda na frente e nos fundos. A varanda dos fundos foi designada como espaço de laboratório e área de rede para Laurie e Jan. A varanda da frente é para redes para Robin, Odelion e eu.

Odelion, Miguel (o dono da fazenda) e eu descemos até a fazenda à beira do rio (Ajapurí) para pegar tábuas para prateleiras e mesas. Nós montamos isso e começamos a organizar todas as nossas coisas. Quando fomos para a cama, já tínhamos quase todas as coisas desempacotadas e semi-organizadas. Ainda há coisas para serem guardadas.

Eu odeio o dia de desfazer as malas. É sempre tão desorganizado. Eu não me importaria se fosse meio divertido, mas não é. Pelo menos estamos aqui e meio que configurados. Agora só temos que trabalhar nas trilhas. Eu deveria aproveitar isso pelo menos. Tal como acontece com os cupinzeiros, a trilha de hacking é uma boa maneira de resolver algumas frustrações.

Anterior:
26 de junho de 1993

Próximo:
28 de junho de 1993
.
.
.
[en español]
27 de junio de 1993

Después del almuerzo empacamos y nos dirigimos al rancho (fazenda). Desempaquetamos todo y comenzamos a montar. El edificio que tenemos es una dependencia en el rancho a unos 50 m de la casa principal y el barracón. El interior del edificio está rancio y mohoso, y se utiliza principalmente para almacenar granos. Pero tiene un porche delantero y trasero. El porche trasero fue designado espacio de laboratorio y área de hamacas para Laurie y Jan. El porche delantero es para hamacas para Robin, Odelion y yo.

Odelion, Miguel (el dueño del rancho) y yo bajamos al rancho junto al río (Ajapurí) a buscar tablas para estantes y mesas. Los instalamos y comenzamos a organizar todas nuestras cosas. Cuando nos acostamos ya teníamos casi todas las cosas desempaquetadas y semiorganizadas. Aunque aún quedan cosas por guardar.

Odio el día de desempacar. Siempre es tan desorganizado. No me importaría si fuera algo divertido, pero no lo es. Al menos estamos aquí y más o menos preparados. Ahora lo único que tenemos que hacer son los senderos. Al menos debería disfrutar eso. Al igual que con los montículos de termitas, rastrear el rastro es una buena manera de resolver algunas frustraciones.

Anterior:
26 de junio de 1993

Próximo:
28 de junio de 1993
.
.
.
[en français]
27 juin 1993

Après le déjeuner, nous avons fait nos bagages et sommes allés au ranch (fazenda). Nous avons tout déballé et avons commencé à nous installer. Le bâtiment dont nous disposons est une dépendance du ranch à environ 50 m de la maison principale et du dortoir. L’intérieur du bâtiment est moisi et vicié, utilisé principalement pour le stockage des céréales. Mais il y a un porche avant et arrière. Le porche arrière a été désigné espace de laboratoire et zone de hamac pour Laurie et Jan. Le porche avant est destiné aux hamacs pour Robin, Odelion et moi.

Odelion, Miguel (le propriétaire du ranch) et moi sommes descendus au ranch au bord de la rivière (Ajapurí) pour récupérer des planches pour les étagères et les tables. Nous les avons mis en place et avons commencé à organiser toutes nos affaires. Au moment où nous nous sommes couchés, nous avions presque tout déballé et semi-organisé. Il y a quand même des choses à ranger.

Je déteste le jour du déballage. C’est toujours aussi désorganisé. Cela ne me dérangerait pas si c’était plutôt amusant, mais ce n’est pas le cas. Au moins, nous sommes là et en quelque sorte installés. Il ne nous reste plus qu'à travailler sur les sentiers. Je devrais au moins en profiter. Comme pour les termitières, le piratage des sentiers est un bon moyen d’évacuer certaines frustrations.

Précédent:
26 juin 1993

Suivant:
28 juin 1993
.
.
.
[in het Nederlands]
27 juni 1993

Na de lunch pakten we in en reden naar de ranch (fazenda). We hebben alles uitgepakt en zijn begonnen met opzetten. Het gebouw dat we hebben is een bijgebouw op de boerderij, ongeveer 50 meter van het hoofdgebouw en het stapelbed. De binnenkant van het gebouw is muf en muf en wordt voornamelijk gebruikt voor graanopslag. Maar het heeft een voor- en achterporch. De achterveranda was bestemd voor laboratoriumruimte en hangmattenruimte voor Laurie en Jan. De voorveranda is bedoeld voor hangmatten voor Robin, Odelion en ik.

Odelion, Miguel (de eigenaar van de ranch) en ik gingen naar de ranch aan de rivier (Ajapurí) om wat planken te kopen voor planken en tafels. Deze hebben we opgezet en begonnen met het organiseren van al onze spullen. Tegen de tijd dat we naar bed gingen, hadden we bijna alle spullen uitgepakt en semi-georganiseerd. Er zijn echter nog steeds dingen die moeten worden opgeborgen.

Ik haat uitpakdag. Het is altijd zo ongeorganiseerd. Ik zou het niet erg vinden als het een beetje leuk was, maar dat is het niet. We zijn tenminste hier en hebben alles geregeld. Nu moeten we alleen nog aan de paden werken. Daar zou ik tenminste van moeten genieten. Net als bij de termietenheuvels is het hacken van sporen een goede manier om wat frustraties op te lossen.

Vorig:
26 juni 1993

Volgende:
28 juni 1993

Posted on Ιανουάριος 19, 2024 0143 ΜΜ by petezani petezani

Σχόλια

Δεν υπάρχουν ακόμα σχόλια

Προσθήκη σχόλιου

Συνδεθείτε ή Εγγραφή για να προσθέσετε σχόλια